» Când e nevoie de interpret profesionist și când nu?

Când e nevoie de interpret profesionist și când nu?

Am vorbit înainte despre persoanele care ajută surzii. Dar ce este interpretul profesionist?

Să luăm un exemplu din alt context, de pildă meseria de electrician. Dacă ni se arde un bec în casă, putem să îl schimbăm singuri, fără a apela la un electrician. Dar în cazul în care trebuie schimbată toată instalația electrică, sau trebuie înlocuită o priză, va trebui să apelăm la un specialist.  La fel e și cu interpretarea, depinde de context. Sunt situații în care oricine poate să ajute, iar altele în care e nevoie de specialiști.

Un alt exemplu, legat de interpretare: Să spunem că eu cunosc limba engleză și am un prieten englez care vine în România. El vrea să cumpere ceva din piață și vrea să negocieze prețul cu vânzătorul. Eu pot să interpretez pentru ei, fără nici o problemă. Dar, dacă acest prieten vrea să cumpere un apartament în România, eu nu mai am voie se interpretez. Va fi nevoie de un interpret profesionist și autorizat care să interpreteze la agenția imobiliară, la notar și în toate situațiile oficiale legate de cumpărarea apartamentului. Și în cazul persoanelor surde e la fel.Există situații în care legea spune că este obligatoriu să se apeleze la un interpret profesionist. De exemplu, dacă două persoane surde se căsătoresc, sau se căsătorește o persoană surdă cu o persoană auzitoare, oficierea căsătoriei nu se poate face fără un interpret autorizat.

În general, în toate situațiile în care persoana surdă intră în relație cu instituții ale statului este necesară și obligatorie prezența unui interpret autorizat. De exemplu: la spital, la primărie, la poliție, la consiliul județean, la direcția finanțelor publice, la direcția pentru ocuparea forței de muncă, etc. În ceea ce privește învățământul public, statul trebuie să ofere accesul la educație, fie prin predarea direct în LMG fie prin interpretare.

Există și situații care nu implică instituțiile statului, în care persoana surdă intră în relație cu alte persoane, cu firme sau cu asociații, în care ar fi bine să se apeleze la un interpret autorizat. De exemplu, când persoana surdă participă la un interviu de angajare la o firmă, sau merge cu mașina la reparat. Sau când dorește să meargă într-o excursie printr-o agenție de turism și se dorește ca toate detaliile să fie clare pentru ambele părți.

Cine plătește interpretul?

În principiu, în relațiile cu instituțiile statului legea prevede ca statul plătește pentru serviciile de interpretare. Când persoana surdă intră în relație cu o firmă  – de exemplu ca să cumpere ceva sau ca să se angajeze – poate să plătească firma serviciile de interpretare, deși nu e obligată, sau poate să plătească persoana surdă.

Sursa